日语单词

当前位置/ 首页/ 日语单词/ 正文

关于日语语法“うれしい”和“たのしい”的区别

  这篇文章和大家分享初级日语语法之「うれしい」和「たのしい」的区别,日语初学入门阶段同学们就知道这两个词都是高兴的意思,很多人可能不太注意它们之间的区别,虽然有时候它们可以通用,但所表达的意思和气氛却是不同的,下文具体阐述它们的区别,希望对大家的日语学习提供助力。
 
  一般来说「うれしい」直接表达某个人高兴的感情,所以一定需要明确指出是谁高兴。
 
  而「たのしい」可以不指出是谁高兴,说其环境、情况本身愉快也可以。
 
  例如:
 
  今日はなんだかとってもうれしい/たのしい。
 
  (不知为什么今天觉得非常高兴。用うれしい仅表我的心情高兴,而用たのしい可以表示今天好象充满着愉快的气氛。)
 
  何がそんなにうれしい/たのしいの?
 
  (什么事让你那么高兴啊?这里使用たのしい时可以表示什么事情那么有意思?)

 
日语うれしい,日语たのしい
 
 
  所以下面两句话分别换成うれしい和たのしい后意思会很别扭。
 
  みんなで食事をするのはやっぱりたのしいですね。
 
  (我觉得还是和大家一起吃饭愉快。)
 
  私はこの会社に入ることができてとてもうれしいです。
 
  (考进这家公司我觉得很高兴。)
 
  うれしい只能表示直接或突然产生的感情,因而可以表示兴奋状态。
 
  例如:
 
  あなたから褒めてもらって、涙が出るほどうれしかった。
 
  (受到你表扬,我高兴得快要掉眼泪了。)
 
  たのしい可以用于表达客观的描写。
 
  例如:
 
  彼はとてもたのしい人です。
 
  (他是个愉快的人。)
 
  由于たのしい可以表达通过努力、准备等行为而得到的快乐,因此它还可以当作副词来用。
 
  例如:
 
  さあみなさん、今日からたのしく勉強しましょう。
 
  (同学们,让我们从今天起愉快的学习吧。)
 
  总结以上所述,两个词的特征是:
 
  うれしい
 
  ·是形容词,表示因某种原因而瞬间感到的喜悦或兴奋;
 
  ·几乎不作副词用;
 
  ·必须指出谁在高兴;
 
  ·不作“愉快”“有意思”使用。
 
  たのしい
 
  ·表示来自客观理由的喜悦,也可以表示有意识地产生的喜悦;
 
  ·可作副词使用;
 
  ·除了用于气氛、环境等与人有关的场合外,还可以作“有意思”的形容词用;
 
  ·たのしい的心情是可以持续的,うれしい与持续性没多大关系。
 
  以上就是初级日语语法之「うれしい」和「たのしい」的区别的全部内容介绍,感谢阅读!
 

我要评论



微信订阅

打开微信,点击底部的“通讯录”,点击右上角的 “添加” 搜号码 andk_in 或查找公众号 安妮导刊 即可。